Embarrassed or
Pregnant?
By Dave
Clark
Visual Link Spanish
You
can't always translate phrases
directly from English to Spanish and
expect to get them right or make sense.
By the same token, you can't take
words that sound the same in both
languages and suppose that they have the
same meaning.
There is a
heavy duty term used in the language
learning world called
"cognate." A cognate is a word
that looks similar in English and Spanish
and has the same meaning in both
languages. For example, the word
"irregular" in Spanish and
English is spelled the same, has the same
meaning, and has similar pronunciation.
It is a cognate. There are many words in
Spanish and English that are cognates and
many words that are false cognates. A
false cognate is a word that looks the
same in both languages, sounds similar,
but has a different meaning. You have to
watch out for "false cognates"
in Spanish because they can really get
you into trouble. Let me give you an
example of this.
The
English word "embarrassed"
sounds and looks a lot like the Spanish
word "embarazada." Many people
learning Spanish think it has the same
meaning. However, the Spanish word
"embarazada" actually means
"pregnant!" Let me tell you --
there is a big difference between being
"pregnant" and being
"embarrassed." The following
story will illustrate this fact and
hopefully make you aware of "false
cognates" so you don't have
problems with them.
A large
crowd had gathered together in an
auditorium to hear a lecture. There were
some native Spanish speakers, who were
dignitaries, sitting on the stage. An
American woman had been invited to
address the audience as a guest speaker.
As she began speaking, she introduced
herself, and then to break the ice, she
pointed to the person on the stage who
had invited her to speak and said in
Spanish, "I'm
'embarazada' and
it's his fault." She meant
to say "I'm embarrassed and
it's his fault," but what
she actually said was "I'm
'pregnant' and
it's his fault." The crowd
gasped and everyone was in shock. You can
imagine how she must of felt afterward
when she found out what she had really
said.
This is
a very drastic example, but it shows the
importance of knowing that "false
cognates" exist. Learning them will
help you avoid cultural faux-pas, and
embarrassment.
¡Buena suerte! (Good
luck!)
Copyright
© 1999-2005 US Institute of
Languages All rights reserved.
|