Visual Link Spanish 866-977-2647

Learn Spanish Today
Home Page
Free Learning Center
Free CD-ROM
About Program
Our Guarantee
About Our Company
Support / Contact Us
Affiliate Program
Endorsed Products
Homeschool
Business Spanish
Online Store
visa cardmaster card


HACKER SAFE certified sites prevent over 99.9% of hacker crime.





corner

Visual Link Spanish™ Newsletter
Current # of Subscribers: 113,676

This issue:
1. Complete Course Newsletter Discount
2. Course Testimonial
3. Weekly Spanish Lesson - "Survival Expressions"
4. Words of the Week
5. Ask Dave Section - Spanish verbs "to hear" and "to listen".
6. Culture Lesson - "The Cold-Fish and Other Important Handshakes"
7. Pass it on
8. Spanish Audio Magazine
9. Responses to Past Newsletters

This offer includes the Complete Visual Link Spanish™ Course with free shipping and a free dictionary! Remember your 30-Day Money-Back Guarantee - you'll learn Spanish Guaranteed or your money back!

* With 30-60 minutes a day, five times a week, you will become conversational in 30 days or less guaranteed - or your money back. It takes about 12-15 weeks to finish the complete course.


Visual Link Spanish™ Course Testimonial --

I am half-way through the Level 1 Spanish Course and have nothing but praise for it. I have wanted to learn Spanish for Thirty Years. I am finally doing it with your program. . . . [Three Months Later, Jim wrote back.] My wife and I just spent 10 days in Cancun [Mexico]. I had just completed about 80% of your Spanish Level 1 course. My wife couldn't believe how well I did with communicating with everyone from bell boys to sales people to folks at the airport. I want to personally thank you again for such a great course...

Jim Schulz


[Back to Top]


The Official 'Ask Dave' Section ----

Question

I have a question in regards to "oír" and "escuchar". As I was going over some of the frames in the lesson on the soft "d", sentence #4. "Siempre escucha ruidos." Why wasn't "oye" used instead since oír means "to hear" and "escucha" means "to listen to"? Are they interchangable?

WJLS

Answer

Hola WJLS!

That’s a great question. Officially (found in textbooks) the word “escuchar” means “to listen” and “oír” means “to hear”. However, what native speakers in many countries actually say is much different (except in Spain).

You can never substitute “oír” for “escuchar/to listen”; “oír” always means “to hear” and never “to listen”, however, many native speakers in regions of Latin America often substitute “escuchar” for “oír/to hear”. So, in every-day common speak, “escuchar” can mean “to listen” OR “to hear”.

Let me give you an example. A good question that could use both is the phrase “Have you heard of her?” Using it with “oír”, it would be “¿Has oído hablar de ella? Many native speakers often substitute “escuchar” in for “oír” in this case; they say “¿Has escuchado de ella? which according to the textbooks means “Have you listened about her?”, but in common speak means “Have you heard of her?”

I had some people from Spain revise our course and they did bring up the same point you did and that it wouldn’t be correct in Spain. The good thing is that just about all of the words in The Complete Visual Link Spanish™ Course have specifically chosen to work in any country you go to.

Hopefully that answers your question.

Hasta luego,

Dave

[Back to Top]


Words of the Week -----
Taken from our complete CD-ROM course. (Click for a discount)

Monday How are things? ¿Qué tal?
Tuesday How are things going? ¿Cómo le va?
Wednesday How are you? ¿Cómo está (usted)?
Thursday Fine.
Bien.
Friday Fine, thanks. Bien, gracias.
Saturday More or less. Más o menos.
Sunday Bad. Mal.
Login to your FREE Lessons Click Here to login and access your free membership and lessons. If you don't have a free membership yet, Sign up today! Contains free Audio/Visual Interactive Lessons!

       [Back to Top]

Weekly Spanish Lesson ----

For this week's lesson, click below to learn 12 basic Spanish Survival expressions with audio. You'll hear María from Mexico model each.

To check it out, click here: Interactive Lesson on Survival Expressions

P.S. - If you don't have the Complete Visual Link Spanish™ Course, click below and get free shipping through the newsletter!

Complete Course with Free Shipping

[Back to Top]


Culture ----- The Cold-Fish and Other Important Handshakes

As I have mentioned in previous newsletters, when Latin Americans greet each other, they almost always shake hands, hug or kiss each other. It's important to know about this cultural difference so you aren't thrown off by your first few greetings when visiting Latin America.

As I have mentioned, when women who are friends or relatives greet each other, they usually give each other a kiss on the cheek. Men greeting women, in a casual non-business setting, will also give each other a kiss on the cheek. When men greet men in a similar setting, they will often give each other a handshake and/or a hug. The key is to be aware of the different greetings and follow the lead of the Latin person you are greeting. Latin people that have lived in the U.S. for a while usually have adopted U.S. customs when greeting Americans.

Now the important question of the day is, what happens when you are in a more formal setting, where you would normally shake hands, but the woman you are going to greet is carrying things in her arms? What should you do? This happens frequently and because of it, an interesting cultural norm has been created.

First see if you can guess the correct answer for this situation:

a. Avoid eye contact because it could be embarrassing if she couldn't shake your hand.

b. Offer to shake her hand anyway. Handshakes are so important that she will probably put everything down to shake your hand.

c. Shake her forearm.

d. Just wave to her and wink (but only in a politically correct way).

And...the correct answer is - (I'll keep you in suspense for a minute; please scroll down for the answer.)





































The correct answer is "d. Shake her forearm". Forearm handshakes were so common in Latin America that it seemed like I shook a woman's forearm almost daily. The first time it happened to me, the lady put out her forearm and I had no idea what she was doing. It was a little embarrassing for both of us. Later on, I realized that you actually shake her forearm when that happens.

Now to the art of forearm shaking: Gently grab the forearm a few inches down from the elbow with a few fingers and your thumb. Very gently move your hand up and down a few times. CAUTION: Don't give a "strong" forearm shake or make jerking movements up and down as you could cause the person to drop everything they are carrying!

Changing the subject just a little, the first time you shake a Latin woman's hand, and she isn't holding anything in her arms, be prepared for a surprise. Unlike Latin America, when I shake men's and women's hands in the U.S., they usually use a very strong grip. Some U.S. women even have stronger grips than some U.S. men. However, this is not so in Latin America. Men usually use a strong grip, but women generally leave their hand still and sort of limp. When you shake their hands, they don't grip at all. It reminds me of shaking a "cold fish". The first time I shook one of their hands, I tried to get a better grip, then realized that she was making no effort to grip my hand.

At first, I thought this cultural difference was maybe just a phenomenon in the country I was living in. Then I went to live in another Latin American country and the same thing happened. Recently, I met a neighbor here in the U.S. who is originally from Guatemala, just south of Mexico, when I shook her hand it was the same as every other "cold-fish" handshake I had experienced in Latin America. If anyone knows the reason behind this cultural phenomenon, please let us know why they shake hands in this intriguing way.

If you are not prepared for this type of handshake, it can be very shocking the first time you experience it. It can make you wonder if you have offended the person whose hand you are shaking or if everything is okay. But if you realize it's simply part of the culture, you'll be prepared for it.

It is my understanding that Latin businesswomen don't do this handshake as much as the average housewife. If you, our newsletter subscribers, have any insights on this as well as how handshakes are done around the world, please write us. We would love to hear your feedback.

Moral of the Story: This is a cultural difference that can really catch you off guard if you're not ready for it. Be prepared for it and you'll do great. Be sure to practice the "forearm handshake" on a friend.

Sneak peek at next week: "The Tacaño Hand Gesture"

¡Qué tengan un buen día! ("Have a great day!")

David S. Clark -- President / Director
Visual Link Spanish™
Fun, Interactive Spanish Courses
http://www.learnspanishtoday.com
dave@learnspanishtoday.com


[Back to Top]




Order Your Visual Link Spanish™ Course Today!

Pass On the Free Newsletter!
Click to let others know about the free lessons and newsletter!




[Back to Top]

Subscribe to our Monthly Spanish Magazine with Audio CD!

"Practice makes perfect!"

Perfect your Spanish with THINK SPANISH! MAGAZINE - now available with Audio CD. Think Spanish! Magazine is the monthly publication designed to increase Spanish fluency, BUILD VOCABULARY and GRAMMAR and IMPROVE LISTENING COMPREHENSION while teaching you about life in Spanish-speaking countries.

Now available with a monthly Audio CD - Think Spanish! Magazine will keep your Spanish strong all year long. Each issue includes dynamic articles about culture, travel, art, people and more and contains useful lessons and tutorials.

Each month the dynamic articles in Think Spanish! Magazine are read by native Spanish speakers. Think Spanish Audio CDs increase listening comprehension and pronunciation skills. For more info - Click Here!




[Back to Top]

Responses to Past Newsletters:

Complete Course with Free Shipping

Note: Formatting on responses may have been changed to fit your screen.
Dear Dave,

Thanks for re-sending the lesson on Spanish first names. It made me think of my own first name, "Valeda," which I have heard is common in Spain. (I go by Val everywhere except in my parents' home.) Since I haven't yet travelled to Spain, I don't know if this information is true or not. Does anyone know if my name is common in Spain? I would greatly appreciate knowing. Thanks.

Val


Back to Newsletter Index

 


©2007 U.S. Institute of Languages
Login
 



Home Page | Free Learning Center | Free CD-ROM | About Program | Our Guarantee
About Our Company | Support / Contact Us | Affiliate Program | Business Spanish
Endorsed Products | Online Store | Links | Site Map

 

© 1995 - 2007 U.S. Institute of Languages. All rights reserved.